- 软件名称:罗马之影 骰子已经掷下 就这样吧 240x320 JAVA
- 软件版本:未知
- 软件作者/厂商:未知
- 软件主页/注册地址:未知
- 软件语言:英文
- 软件类型:战略模拟
- 运行环境:Java 240x320,Symbian Series 60 V3 All,Symbian UIQ V3,Windows Mobile For SmartPhone,Windows Mobile For PPC
- 授权方式:免费
- 软件大小:256KB
- 加入时间:2008-5-15 16:54:00
- 最后更新:2008-12-5 22:33:00
- 软件评级:3
- 浏览次数: 本日:4 本周:12 本月:12 总计:1143
- 下载次数: 本日:1 本周:5 本月:5 总计:553
![]() |
| ●此软件安装教程:S60第三版机型的软件安装与删除 | ●如软件需自行签名的看教程:点击进入 ●更多教程:点击进入 |
| ●如软件内的PC端注册机运行不了看教程:教你运行运行不了的注册机 | ●证书互助区全面启动,高手为你制作证书:点击进入 |
| ●Symbian机油报到启动,赶快为你的爱机建高楼吧:点击进入 | ●汤友数码装备互动交流区 启动,立即秀秀数码装备吧:点击进入 |
| 【特别说明】鉴于Series60 3rd Edition[简称S60 3rd]以及后续相关升级版本的标准资源会自动适应各种不同屏幕分辨率的机型,所以本资源仅理论上适用于所有S60 3rd机型,更多事项参照软件说明。●鉴别资源适用哪款机型点击这里查看教程 | 【版权声明】相关资源均来自互联网,未经其版权所有者及其相关公司正式授权。本程序不保证能兼容所有的手机硬件和同机安装的任何软件,您必须自行承担所有可能因使用本程序而发生的风险,本站不对任何软件产生的任何纠纷负责。 |
在古代军事上,有很多办法可以鼓舞士气、打击敌人,不过有一招义无反顾的计策就是“破釜沉舟”,有与敌人决一死战的决心。
英语中,burn your bridges behind you 的意思就是做了无法改变的决定,下决心为自己的决定负责,其内涵与汉语里的“破釜沉舟”颇有异曲同工之妙。这个用法最初起源于凯撒大帝,为了鼓舞战士们的士气,表明不走回头路、与敌人决一死战的决心,他烧掉了部队刚刚走过的桥,并且也不给敌人留下过桥的机会。
从此以后,这个习语就有了“破釜沉舟”,“不留后路”的意义,比如说:To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward. (要前进,你必须破釜沉舟,不留后路。)
值得一提的是,英语中表达类似含义的说法还有很多,比如还有“The die is cast ”。
当年,项羽率楚军解巨鹿之围,为表要与秦军决一死战,曾壮举破釜沉舟。100多年后,在西方,凯撒也以这种“义无反顾的决心”率军渡过Rubicon(卢比肯河),引发了罗马内战…… 不过,凯撒没有“破釜沉舟”,而是抛下了一句俗语“The die is cast!”(骰子已经掷下,就这样吧!)
“The die is cast!” 是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。公元前49年,凯撒在成功镇压高卢境内的反罗马起义后,曾在意大利边境的Rubicon(卢比肯河)畔踌躇不前。根据罗马法律,他必须只身一人返回罗马,但这很可能让国内的仇敌有机可乘,不带兵“进虎口”明摆着送死嘛!
最终,凯撒扔出一句“The die is cast!”(骰子已经掷下,就这样吧),遂带兵过“卢比肯河”,走上了一条不归路。后来“The die is cast”或“cross the Rubicon”(可参歌曲“streets of love”词语解析 —— Rubicon:发源于意大利中部的“卢比肯河”,公元前49年凯撒率军渡过此河内战开始,后比喻“某一界限一旦越过就无法挽回”。成语“破釜沉舟”可用cross the Rubicon或pass the Rubicon来表达)常用来形容“决心已下”、“义无反顾”或“破釜沉舟”。
























